Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(8)
Supergrass have a buoyant charm that has seen them ride over fashion's ebb and flow.
Played with boundless, buoyant charm by Mr. Hill, Franco is the briskly humming generator of the play's abundant laughs.
Her production has buoyant charm and allows many merry liberties – and Shakespeare does not suffer a jot.
His buoyant charm transferred wonderfully to the screen in Elephant Boy, which opens with him talking breezily straight to camera for two minutes.
In his review of "Superior Donuts" in The New York Times Charles Isherwood described Franco as "the briskly humming generator of the play's abundant laughs," and credited Mr. Hill with "boundless, buoyant charm".
He then toured the province, selling the package with all the buoyant charm of an insurance-claims adjuster and setting up an election campaign in which he was obliged to talk of little else besides the chaos created by the low price of oil.
Similar(48)
(While writing a book, I followed Portsmouth as a know-nothing fan for the 2006-7 seandn, and was charmed by its buoyant supporters and clunky stadium).
The stellar Norwegian pianist Leif Ove Andsnes plays and conducts the Norwegian Chamber Orchestra in buoyant, deeply expressive performances full of warmth and charm.
Energized by the forceful playing of pianist Inna Faliks, choreographer Richard Siegal's "3 Preludes" propelled four dancers through buoyant ensemble sections keyed to the pace and charm of Gershwin's score.
That doesn't mean that "Fiorello!" is without distinctive charms, starting with its bevy of buoyant songs by Jerry Bock and Sheldon Harnick, who would go on to the greater glory of "Fiddler on the Roof".
Having been charmed by the first offering this summer, a buoyant, 1940s-set production of "The Comedy of Errors," I am excited to see the second, which begins Tuesday: a new musical adaptation of "Love's Labour's Lost," featuring songs written by Michael Friedman, the house composer of the enterprising young company the Civilians.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com