Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(12)
We knew we had to find a better system, and thought the contract license is a better place to do that, at least for large bundles of content.
This is technically a product of the music store, not the app store, but it still shows how people may be willing to pay for various bundles of content online.
The music industry provides a salutary lesson in the dangers of building a business around charging too much for too-large bundles of content (in its case, CD albums).Yet academic publishers do not have the rabbit-in-the-headlights look that music executives did a few years ago.
One thing that Microsoft is not interested in doing is becoming a cable competitor by building bundles of content.
Publishers call them "issues" or sometimes "editions," but readers have called them loosely associated bundles of content, only a fraction of which they will actually read.
Cable television purveyors sell packages of channels, representing pre-selected bundles of content that maximize their revenue — and for many customers, anger.
Similar(48)
The majority of Americans, however, seem keen to retain a traditional bundle of content and services, with broadcast television at its core.
"It might lead to a larger breakdown in the bundling of content over time, and that could be really interesting," he said.
The really good album, offered up with no fixed price, was a perfect bundle of content and concept: the album deserved the notice and the selling/not-selling idea generated a heated, smart discussion about the future of musicking, bundling, and monetizing.
But the best content providers also want to maximize their returns, so they will often appear as part of a bundle of content.
That's one reason why people like Ben Thompson at Stratechery and Bill Bishop at Sinocism have grown to be so popular — they do one thing well, and don't try to offer a bundle of content in the same old way.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com