Your English writing platform
Discover Ludwig"bunch into" is not a correct or commonly used phrase in written English.
It is possible that someone may use it in spoken English to mean "to form a bunch or group with," but it is not grammatically correct. Example: The dancers all bunched into a circle on the dance floor.
Exact(11)
Mr. Schwartz said that he had already been approached about turning "The Brady Bunch" into a reality series.
Yet choosing who gets what and trying to meld the fractious bunch into a coherent body to receive the weaponry will be difficult.
Introducing such a tatty bunch into the Fitzwilliam, with its huge store of priceless art, has required the kind of precautionary measures more usually associated with a nasty infectious disease.
Once, she stumbled upon so many fallen green walnuts on a sidewalk that she piled a bunch into a blanket she retrieved from her car, and made nocino, a walnut liqueur.
(Burke) ★ Dance Under the Influence (Friday and Saturday) For the next installment of this choreographic sampler (and the final one this spring), the curator Valerie Gladstone brings a particularly appealing bunch into the close quarters of the basement theater at the Museum of Arts and Design.
He gathered up his reject blooms, thrust the astounding bunch into my arms and said that, after a cup of tea, he'd be walking back up Vauxhall Bridge Road to Victoria coach station where he'd catch the last bus back to Yorkshire.
Similar(48)
Democratic voters, especially minorities, tend to be bunched into a relatively small number of districts.
Here, bunched into one tale, are the two most profitable strains of recent filmmaking.
(2) The fibres or filaments are spun or bunched into yarns and yarns into cords for the manufacture of man-made filament ropes.
The women in the audience, however, opted exclusively for one of two styles: hair worn long and tangly or bunched into a topknot.
The ripe grapes are put in a press that moves slowly and gently so as not to compress the bunches into a big block of frozen water.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com