Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
"The Weill Bunch," anyone?
Similar(59)
But "New Yorkers are a pretty alert bunch and anyone trying to tuck a manhole under their arm in Times Square would look pretty suspicious".
Everyone at Imber is trying to figure out how to lead a meaningful life amid the disintegrating ethical certainties of a secular society – "learning to be good", in the words of Charles Arrowby, the antihero of The Sea, the Sea, though they're an infinitely nicer bunch than anyone in Murdoch's rebarbative Booker prize-winning novel.
Nightingale was lucky – ravers in the late 80s were an egalitarian bunch who welcomed anyone who loved the music.
Just slide on down that form, and you will see that they ask a bunch of questions anyone can weigh in on.
Away from the trials of trying to win they are, of course, just a bunch of people like anyone else.
It could have something to do with Facebook Connect (which they just started rolling out with a bunch of launch partners), anyone have any good theories about that?
Every time I bring this up I get a bunch of kids (ie. anyone under 20) who wrinkle their nose at the idea of having to share their screen with another player, and how their perfectly happy playing with friends online only.
This isn't Derrick Rose's fault, by the way—he doesn't owe anyone a bunch of interesting hobbies or quirky quotes, and we should all hope that basketball fulfills something inside him.
We truly prize the fact that people watch the show with their young children and with their great grandparents and we are loath to alienate anyone in that bunch.
With tremendous enthusiasm, Tom would then share the best of the bunch with his students, or anyone else that just happened to be there for one of his numerous smoking (errr… brainstorming) breaks, outside his huge corner office in Durand.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com