Your English writing platform
Discover LudwigThe word "bumpkin" is a correct and usable word in written English.
It is an informal noun meaning "a person from the countryside, especially a rustic or unsophisticated one." For example, you can use the sentence, "The bumpkin had never seen a big city like New York before."
Exact(54)
His selection appears to prove this: by most accounts, the Politburo originally opted to stick with Mr Phieu, but gave in to pressure from the wider group.Many educated Vietnamese view the conservative Mr Phieu as an inept country bumpkin.
A routine report on local television about the hardships of going to school in freezing weather became a global hit after millions of users were baffled and charmed by the thick rural accent of a teenager from a County Derry village who declared: "Oh God, you wouldn't be long getting frostbit... ......As it soon emerged, Ruairi McSorley is no simple country bumpkin.
Here, in his native city, Jianguo stood out as a country bumpkin.
From a distance — say, from the ticket line, which almost never has enough buyers in it to account for the number of tickets available — the Hall of Fame seems little more than a gag, an instance of bumpkin boosterism.
The film, they decided, would follow an abandoned ten-year-old as he made his way through the choked Bombay slums, where he lived rough among beggars and drug addicts, progressing from bumpkin to street-savvy survivor.
His nerdy bumpkin quality delighted Aura — the best beaches in the world! five different kinds of banana!
Similar(6)
This is causing internal debates about whether it is too country-bumpkin and should adopt an "urban" strategy.
Helmut Kohl, the chancellor at the time, had muttered the same idea only a few weeks earlier in his country-bumpkin dialect, but the press and public had taken little notice.
They patronise Ukrainians as the English once did the Irish, as bumpkins and dolts who speak the language funny.Yet next to Russia, bumpkin-land is starting to look attractive.
To branch out from the country-bumpkin roles in which he was becoming typecast, Easton decided he must learn other accents.
Aggie jokes of the country-bumpkin variety are still standard fare in Texas.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com