Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "bullet without" is grammatically correct and can be used in written English
It is typically used to describe a situation or condition where something essential or important is missing or lacking. Example: "His presentation was like a bullet without a gun - it lacked impact and failed to engage the audience."
Exact(4)
He kills one baddie with a bullet – without using a gun.
However, existing debate on this topic too frequently treats BIM as a cure-all silver bullet; without some major hurdles being adequately addressed, the applications of BIM will remain rhetorical.
Or you use full loads, which are basically the bullet, without the bullet.
There is no magic bullet without a clear and specific commitment to implement the legislative mandate in the "right to read" law.
Similar(56)
DiMaggio just hit bullets without thinking much about it.
"Bashir is executing this genocide without gas chambers, without bullets, without machetes.
It might be easier to just go with the part banning magazine clips that allow shooters to fire off 15, 30, 100 or more bullets without reloading.
Eventually, the officers started firing tear gas canisters and live bullets without any warning, which led to the death of one youth and injuries to nine others.
An Israel Defense Forces investigation later found that soldiers fired 80 bullets without justification; they also prevented villagers giving medical aid to the injured man.
As he does throughout his movie, Mr. Soderbergh delivers this juxtaposition between love and bullets without overt comment, a dissatisfying tactic for those seeking a verdict instead of a diagnosis.
His exposure of his person was as reckless as Braddock's, who was fatally wounded on his fifth horse; Washington had two horses shot out from under him and his clothes cut by four bullets without being hurt.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com