Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
(c) Lab-on-a-chip: the proposed antennas can replace bulky light emitters and receptors, providing an ideal platform for the miniaturization and smart integration of sensors and voluminous lab equipment7, 8.
The technique also requires high-powered bulky light sources, limiting its utility in difficult conditions such as emergency medicine.
While light therapy appears to be an efficacious form of treatment, the traditional mode of delivery via a relatively large and bulky light box can be cumbersome for patients.
Similar(57)
Poetry also becomes the vehicle that lets a bulky, light-footed man named (yes) Poetri, in times of stress, turn himself into Michael Jackson (whose last name conveniently rhymes with "relaxin' ").
Film and now digital sensitivity have increased to make the bulky lighting equipment needed in earlier times less necessary; thus, shooting is more portable, quicker, and allows a wider range of locations.
The I/Os from non-bulky light processes, culminate into increasing contentions resulting into breaking the sequentiality of I/Os from bulky processes.
BID-Hybrid serves I/Os from bulky processes in HDD and tiers I/Os from non-bulky (lighter) interruption causing processes to SSD.
Although regular televisions are bulky, their light source is stronger than that of plasma sets.
Using electric vehicles to carry bulky but light loads – such as fashion goods – is one way of making them viable, he adds.
The dial and case are mostly brushed steel and suggest the contours of the car's stainless steel frame, while the dial includes an orange and red checkerboard accent that replicates the car's bulky back lights.
The porcelain cups and tea pots came in with the leaves, used as ballast to counteract the problem for shippers of a very bulky but very light cargo.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com