Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "bulk diffusion" is correct and usable in written English.
It is a scientific term used to describe the movement of molecules or particles through a fluid due to their concentration gradients. An example sentence using the term "bulk diffusion" would be, "The bulk diffusion of molecules through the cell membrane is an important factor in cellular processes."
Exact(60)
Simulations of social interactions in spatially structured populations have commonly utilized continuous partial differential equations to model both cell movement and diffusible molecules, with associated bulk diffusion constants [ 16, 18, 22, 24, 25].
The diffusivity of the siloxanes was calculated for bulk diffusion and for surface segregation.
Indeed, recent measurements of diffusivities of labeled adenine nucleotides in cardiomyocytes demonstrate that bulk diffusion is not restricted to the degree necessary for the phosphocreatine shuttle to operate [ 72].
An expression for the effective gas diffusivity of multi-scale porous media is derived, expressed in terms of bulk diffusion, pore structure as well as the Knudsen number.
This enrichment is interpreted to reflect enhanced bulk diffusion of U and Th due to the formation and migration of high-diffusivity dislocations.
Bulk diffusion coefficients are estimated for several Cs impurity states.
When bulk diffusion is allowed, normal traction vanishes.
However, the rate capability suffers as a result of the limited surface area due to a higher reliance on bulk diffusion of Li into SiO2.
Durability was assessed by measuring porosity, oxygen permeability, chloride conductivity, accelerated carbonation, and bulk diffusion.
Furthermore the chemical bulk diffusion and surface exchange coefficients increased through the silver doping.
This coefficient was calculated based on two different bulk diffusion test methods: total and average methods.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com