Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(13)
The government hopes to maximise its buying power and buy in bulk as a single customer.
Thus, with a coverage of 1× we could not be sure that ctDNA levels were truly representative of the tumour bulk as a whole.
Due to higher strength and compressive residual stresses introduced by plasma nitriding procedure, the subsurface fish-eye cracks were initiated inside the specimen bulk as a dominant failure mechanism.
By considering the polymer bulk as a linear viscoelastic body and the craze zone at crack tip as a nonlinear damage zone, the control equation for craze zone growth has been derived.
Here, we use the P3HT siloxane system with only 2% siloxane monomers in the bulk as a model system to study segregation and surface orientation of molecules in polymers.
In 20PP (20 wt% iPP by weight in blends), HDPE can readily crystallize in the bulk as a result of shear, and no epitaxial growth of PE is observed.
Similar(47)
We determine a small uniform zero-field-splitting (Dc = −0.03 K) of the bulk as well as a sizeable random anisotropy (Dr = 0.56 K) due to TCNE vacancies.
Thus for Cel9A-CBM the results indicate substantial penetration into the bulk as well as a distinct layer of enzyme remaining at the surface.
This adds bulk, as well as cost, to a display.
However, an increasing recognition of the influence of tumour bulk as an independent prognostic indicator within each stage, and the routine application of new diagnostic techniques, such as computed tomography (CT) or magnetic resonance imaging (MRI), led to a modification of the Ann Arbor classification in 1989, known as the Cotswolds classification (Table 4).
Like a physical bar chart, their bloated bulk stands as a diagram of the vastly inflated land values whipped up by the Olympic gold rush.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com