Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(14)
In contrast, Britain's strict planning laws mean that too few houses have been built to satisfy demand.
HOUSTON — Only five years ago, several giant natural gas import terminals were built to satisfy the energy needs of a country hungry for fuels.
These are trends that on demand services and micropayments are built to satisfy, and ITV is hoping to build on the increasing demand for Vod.
And it happened at Williamsburg's newest rock palace: novel and g-g-gorgeous, a place built to satisfy your desires for grass-fed beef and tipsy recreation.
OK, if they had been playing in Birmingham's Symphony Hall – built to satisfy the demands of the CBSO's then music-director Simon Rattle – the sound would have been even more pellucid.
It found that in the "reference" case, with new windmills being built to satisfy state-by-state requirements for renewable energy, total yearly electricity costs in the Eastern Interconnection would be about $125 billion (in today's dollars) in 2024.
Similar(46)
I had been to New Bedford once, and visited the Seamen's Bethel, or Whalemen's Chapel, with its ancient wall plaques commemorating sailors lost at sea and its pulpit shaped like the prow of a ship (a detail that Melville invented and that the chapel then had to build to satisfy fans of the movie).
A test bed, including all the required elements for controlling the temperature and the solar radiation density, has been built up to satisfy certain solar irradiance and temperature ranges.
He acknowledged, however, that more homes are needed to be built in order to satisfy demand.
Palladio's villas were planned as total complexes but could be built in part to satisfy the owner's immediate requirements.
"Since local authorities ceased to be significant builders in their own right, we have not built enough homes to satisfy demand in England," the report said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com