Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
Exact(18)
He said the condo units, which would be in the $169,000 range, would be built to reflect the character of the site.
Its layout and design is invariably built to reflect this heritage when in fact it is neither a front page nor front cover.
The gym, which replaced facilities like a tiny women's pool, was built to reflect the philosophy at the time, that women should not play sports to win.
The menu includes not just chicken and lamb and striped bass off a grill but also pizzas baked in an outdoor stone oven that was built to reflect the Byzantine-style architecture of the church.
Traditional retirement, pensions and marriage weren't supposed to last this long, being a middle aged son or daughter wasn't the norm, and our housing stock was not built to reflect this.
The rehearsals, with volunteers once again playing a leading role, have been carried out in the same once-derelict site in Dagenham, Essex that has been built to reflect the size of the Olympic stadium.
Similar(42)
Rypple also employs various game mechanics, like badges, which can be custom-built to reflect a company's own values.
The software employs various game mechanics, like badges, which can be custom-built to reflect a company's own values.
The software also employs various game mechanics, like badges, which can be custom-built to reflect a company's own values.
Thus, the glass-forming tendencies in ChG of As Ch system (Ch = S, Se) will be examined through a row of NFC built so to reflect most essential chemical interactions between high-coordinated cation-like atoms as branch points (threefold coordinated As atoms) [22].
The interaction network is built statically to reflect the existence of communication between individuals but abstracts away the timing for these interactions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com