Your English writing platform
Free sign upExact(1)
I decided on a walking holiday based in Siena, described in the guidebooks as "a city of quiet beauty, built across a range of small hills and conveniently placed for exploring Florence and San Gimignano".
Similar(59)
While there were no clearly defined junctions where consultations take place, it was recognized, across all respondent categories, that consensus should be built across a wide range of actors to facilitate strategy adoption and successful implementation.
12 13 Although the relationship between the built environment and physical activity is gaining momentum, the potential impact of the built environment across a range of other health outcomes is yet to be fully explored.
In Camden, he has built support across a range of groups, from the state Chamber of Commerce to local hospitals to activist organizations.
But we have always built our lives across a range of social ties, from loose acquaintances to lifelong partners.
The firm developed and built a range of homes across the Highlands.
Using the product, the company says, developers can quickly build applications that work across a range of different companies' clouds, and can update them from a single location.
Here, the setting is gold rush-era California, as you build Old West towns up across a range of scenarios.
Working with big brands like Bentley Motors, Jaguar, The Financial Times, and others, Jackson has built a reputation developing innovative web services across a range of sectors, including luxury, tech and media.
Rocket Internet has built its business by spreading its bets across a range of commerce-related startups in markets where the ventures can pick up traction quickly amidst fairly light competition.
"On Android, to really build a high-quality application that works across a range of devices, you have to spend a lot of time optimizing…that's why we did the beta".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com