Your English writing platform
Free sign upExact(2)
While Xerox built a wide range of copiers, Canon standardized machines and components to reduce costs.
While Xerox built a wide range of copiers it leased to corporate copy centers through a huge sales force, Canon standardized copy machines and components to reduce costs, sold its offerings outright through office-product dealers, and appealed to people who wanted their own machines.
Similar(58)
"Our long term plan is to build a wide range of models, including affordably priced family cars," wrote Musk in a strategy blueprint in 2006.
The designer Lindsey Adelman is best known for her bubbles, the hand-blown spherical glass shades she uses to build a wide range of light fixtures.
Foxconn, a Taiwanese contract manufacturer whose factories build a wide range of consumer electronics products, including the iPod and iPad, designed the iWonder, which should be available soon in China for about $100.
Foveros offers high-performance, high-density and low-power silicon in a tiny package allowing device manufacturers to build a wide range of products.
The Housing United Kingdom segment builds a wide range of homes in the UK, from one bedroom apartments to five bedroom houses.
The Modbot vision is one where people can combine pre-assembled parts that cost significantly less than their professional industrial counterparts in order to build a wide range of robots for any number of purposes, including small scale production.
Similarly, several microorganisms can also build a wide range of building blocks by biomass and glycerol biotransformation [73] [78] (Figure 3). Figure 3 Example of chemicals produced by biotransformation of biomass and platform chemicals.
Here are the five key requirements, according to Laurie Harbour-Felax: 1. Fully flexible factories with a body shop that can build a wide range of models and platforms in the same system.
It's a company that is larger and older than we are and builds a wider range of furniture items.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com