Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
A steady progression of careful gestures has eroded the enmities of the Vietnam War, built a basis of increasing trust and turned the two nations' attention, in large part, from issues of the past to the present.
This means that it has built a basis not only as a sort of Christian Social Union (CSU) of the east but also as the only party represented in the Bundestag that does not go along with the general austerity consensus on social and economic policy.
Similar(58)
The coup is to stick around through the disillusionment, to build a basis of respect, trust and goodwill.
That overall figure disguises how badly some economies like Italy and Portugal have done since the introduction of the euro in 1999 (see chart).There is an opportunity nonetheless for European leaders to build a basis for stronger sustained growth.
The highlighted relations build a basis for further research steps using survey-related instruments.
It builds a basis to identify current female early adopters and understand their preferences in carsharing with and without BEVs.
The climate database builds a basis for further development of a cross-connected avalanche-climate database currently developed at NGI.
It builds a basis to identify current female early adopters and understand their preferences in e-carsharing in order to address women as target groups for e-carsharing.
It builds a basis for future work in solving multiple-terminal, multiple-layers and gridless net routing problems with high efficiency.
A critical point of this educational experience aiming to build a basis of comprehension of evolution or improving knowledge of it has been "what answers to give to the students' questions? when?
Moreover, the experimental results provides evidence for enhancing the stress resistance of perennial plant populations and also builds a basis for recovering grasses growing under saline and alkaline conditions.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com