Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
The Lisbon reforms are in essence simply consolidating and building upon the creation of an internal EU market an effort to rip down barriers to trade and investment that was meant to have culminated in 1992 and was heralded as the dawn of a new golden age for Europe's economy.
Most people are very happy to learn that someone is using and building upon their creations; that's why they use Creative Commons licenses in the first place.
When the State of Israel was born, David Ben-Gurion told Time magazine, "We have set up a dynamic State, bent upon creation and reform, building and expansion".
Stated Mission: The Ancient Ink Laboratory used modern concepts and techniques in Nanotechnology (as developed in Columbia University's Nanoscale Science and Engineering Center) to elucidate the nature and the development of inks used in the creation of manuscripts from the ancient world, building upon the unique resources of Columbia University's Butler Library.
The Ancient Ink Laboratory uses modern concepts and techniques in Nanotechnology (as developed in Columbia University's Nanoscale Science and Engineering Center) to elucidate the nature and the development of inks used in the creation of manuscripts from the ancient world, building upon the unique resources of Columbia University's Butler Library.
"…As I join the Camera/AR team at Facebook, I'm looking forward to building upon a platform that allows for the creation and discovery of global AR experiences everywhere.
And on and on this goes, with life interceding upon creation.
Upon creation, keys can be declared migratable or not.
Interestingly, the parties do not argue that the artists do not own the tattoos upon creation.
The office was formed upon creation of the university in 1963.
We observed no significant signal by analytical flow cytometry upon creation of the unfolded DD.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com