Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
The phrase "building property" is grammatically correct and can be used in written English.
It refers to a piece of real estate that includes a building or structure on it. Example: The company plans to invest in building property in the downtown area for their new office building.
Exact(12)
This morning, in her office, she's interrupted by building property managers surveying the walls.
This has merely prolonged their agony and that of their borrowers in the building, property and retail industries.
It provided no obvious place to enter "energy efficient building property" via its interview and told me that we were entitled to no credit.
Sardinia has some of the best-conserved coastline in the Mediterranean, thanks to government legislation that bans building property within 2km of the sea.
They were all buy-to-let investors from the south of England, building property portfolios in the poverty, as if this was one giant fire sale.
At the IRS.gov site, I learned that a wood stove should be entered in the category of "energy efficient building property" and that the agency considered it a biomass-burning device.
Similar(46)
I started developing an area that became known as Little Saigon, building properties like Asian Garden Mall and Asian Village in Westminster, Calif.
At the same time, the chain's newer sibling, Holiday Inn Express, has been busy building properties specifically geared to business travelers.
It has good suspension; good wall building properties and is an ideal solid filling material (Table 4).
Note that building properties (BP) templates can extensively simplify the setup of construction data, internal load data and conditioning data.
We address the issue of scarcity of information about the building properties by employing new sensing technology.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com