Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(4)
Building a Dialogue: The Architect and the Client is at Sir John Soane's Museum, London WC2A, free admission, from 17 February to 9 May.
By building a dialogue around the concept of teamwork, organizations protect themselves; team-focused language sends the right message to potential employees, customers, and investors.
However, according to Ms McCulloch there is no substitute for building a dialogue with Year 6 teachers at feeder primary schools, "so that learning can continue as effectively as possible".
How institutions respond depends on their building a dialogue with the communities involved.
Similar(56)
After Tuesday's meeting, the mayor said the focus of talks were on "building a productive dialogue and identifying ways to move forward together".
In order to work towards genuine human security for migrants, this paper argues that the strategy of human security, that of being people-centered and empowerment, should be reiterated by building a national dialogue on migration.
By building a national dialogue on migration, long-term and humane migration policies can be reached that address the human security of both the migrant and the citizens at the home and host countries.
The LIBE Committee will do its upmost to continue building a fruitful dialogue with all interested parties and especially with citizens.
For most of us working as oral historians, an interview is typically a personal but private exchange, an occasion for building an intimate dialogue with someone that remains unshared until necessary.
We believe journalism is key to building a robust energy dialogue.
"Those sometimes come into conflict, and it requires a lot of sensitivity and building a lot of dialogue and trust with your constituency, in our case Holocaust survivors.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com