Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(25)
The difference between cold emailing, and actually building a legitimate email list is that with your legitimate list, you're going to be building a community around; while cold emailing only works as a means to an end.
Building a community around Soup, Ms. Daughdrill said, is "part of my art".
The company will be looking at the site's success through April, he said, to see if it is " building a community around this".
The company is building a community around the robots, including a YouTube show for children called The Dash & Dot Show, and publishing resources to help teachers use the devices in the classroom.
I started building a community around hacking the human body".
They've even put up a site explaining how anyone could copy this idea, and building a community around the project.
Similar(33)
By the time Google sold its stake in Baidu and set up its own Chinese-language search engine in 2006, Baidu was already expanding its site in the hopes of building a community that would stick around longer on the site.
As I outlined earlier, unlike Friendster and its clones, MySpace took a unique approach to the Social Networking space and concentrated heavily on building a community first (centered around music and bands), and a social network second.
If your hackathon project is about building a community of members around a passion, product or service, there's no better URL than YourName.club..CLUB is offering every Disrupt Hackathon participant a FREE*.CLUB domain name from Domain.com.
At least the Q&A startups are trying to move the ball forward by building a community and incentives around Q&A (Mahalo Answers), machine-learning and game-play (Hunch), or let you tap into your direct social circle for more trustworthy answers (Aardvark).
Social media has become a proven path to building a community of followers around your business.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com