Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(9)
But as Robert D. Kaplan wrote in his book "Arabists: The Romance of an American Elite" (1995), Mr. Akins also maintained that he had tried to help build understanding between Saudi Arabia and Israel, asserting that he had moved King Faisal from eschewing the very idea of a Jewish state to accepting the legitimacy of Israel within the borders that existed before its 1967 war with Arab countries.
Lord Hill said he recognised the need to "build understanding between the euro 'ins' and 'outs'... especially in the banking union".
But McFaul has worked to build understanding between the two powers.
Soliya works to build understanding between people around the world via technology.
The goal of the center is to run programs that reduce tensions and build understanding between Muslims and the West.
We need to build understanding between both sides and for that we need to hear artists and educators and taste the other's culture.
Similar(51)
BITC's Championing an Ageing Workforce awards have gone to the Department of Transport for its Age and Carers' network, which according to BITC has "increased its understanding of older people in its workforce", and to Sodexo's Generations Workstream, which has "built understanding between different generation groups in its workforce".
Development workers can use it to understand the communities in which they work, to promote dialogue, build understanding and trust between different community groups and analyse the underlying causes and symptoms of underdevelopment as a basis for promoting viable solutions through social action and change.
He never swooped in and out in moral outrage to capture images, but rather was moved for himself and on behalf of the world to build bridges between people, to build understanding and explore meaning.
First, we need to build understanding.
They provide the coverage needed to begin to build understanding.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com