Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
Massa said: "Securing third in the constructors' championship for two consecutive years is a great achievement and one that comes with a lot of expectation – a momentum which I am excited to build on going into the new season.
Similar(57)
For the SVM-based method, we tested each of the five set features built on GO terms, EC numbers, amino acid sequences, secondary structures, and solvent accessibilities.
For the SVM-based method, we tested several combinations of the five occurrence-frequency features built on GO terms, EC numbers, amino acid sequences, secondary structures, and solvent accessibilities, and found that using "GO term frequencies" plus "EC number frequencies" generated the best performance in the leave-one-domain-out cross-validation.
HitRECord is billed as an "open-collaborative production company", where writers, musicians, animators and filmmakers build on-going digital mashups using each other's work.
Despite the substantial financial investment, current initiatives do not build on-going capacity, continuing management structures, or enduring local systems.
"We've taken something after the disappointment of last week and need to build on it going into Macclesfield".
"If we could keep a clean sheet then it would be a massive bonus, to then build on to go forward.
"Everyone trusts each other and when you have that you are going to build on that and go from strength to strength," he said.
"You never know how the next year's going to go, how you are going to build on it, if you are going to improve.
"It is just one game [the France win], and we have to build on this now going into a big match up at Twickenham," Lydiate added.
The aim is to build on this momentum going forwards, and I look forward to the first training camp in January".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com