Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "build movements" is correct and usable in written English.
You can use this phrase to describe the act of organizing and building a movement for a particular cause. For example, "He worked hard to build movements that advocated for racial equality."
Exact(16)
It can provide understanding, build movements and, in Akala's words, "shape an entire generation's worldview".
"The task ahead," she writes, in language that betrays the influence of the phenomenon she once denounced, "is to build movements that are the real thing".
He and other participants had been asked to discuss ways that young people using technology can "build movements to create change".
But Twitter, in particular, lends itself to ruthless pile-ons, aggression and a kind of holier-than-thou political purism that does little to build movements but much to prop up the status of the accuser.
To get this change London needs to build movements: of farepayers; of the young robbed through the EMA cuts and student fees hikes; of older Londoners treated with contempt through winter fuel allowance cuts and a pensions grab.
"Twitter works with safety advocates, academics, and researchers; grassroots advocacy organizations that rely on Twitter to build movements; and community groups working to prevent abuse," it adds.
Similar(44)
With existing networks and startups, it's easier to build movement, but I'm focused on how do you make sure that energy turns into practice and action.
We have to build movement around this.
The short answer is to continue to build movement and to connect those movements to resisting Trumpism, championing bold ideas nationally and moving those ideas in states.
"The story is that workers and worker organizations built movements in both states that changed the discussion".
Activists have built movements around cottage cheese (Israel), rice pudding (Maldives) and most famously, salt (Gandhi) and tea (US).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com