Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"build close relationships" is a correct and commonly used phrase in written English.
It means to develop strong and enduring connections with others. Example: In order to have a successful and fulfilling career, it is important to actively work on building close relationships with colleagues and clients. This will not only improve communication and teamwork, but also create a supportive and positive work environment.
Exact(12)
The second area is occupations that involve building complex relationships with people: nurses, for example, or a business role that requires you to build close relationships with clients.
You may not build close relationships at work.
In fact, Russia has rejected Nato's enduring efforts to build close relationships and develop practical cooperation.
General Richards, regarded as politically savvy, was able to build close relationships with Mr. Karzai and his ministers while leading NATO troops.
It has enabled Interface and ZSL to build close relationships with community banking systems that support and strengthen local villages and provide new financial opportunities for residents.
"Students get an opportunity to build close relationships with professors who can provide valuable advice both academically and professionally," says Sang Min Han.
Similar(48)
A.D.M. also wants to build closer relationships with farmers.
When we connect and share, we build closer relationships with the people we love".
I need to learn Burmese to build closer relationships with my students.
Others, such as Landesbank Hessen-Thüringen, known as Helaba, are trying to build closer relationships with their regional savings banks.
In 2017, Lantos also helped to establish a New York-Presbyterian Silicon Valley office to build closer relationships with local investors and startups and monitor evolving technology trends.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com