Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Loading small training data sets would build depth first driven trees while loading large data sets would build breadth first driven trees.
Similar(59)
This contrasts with Snapchat's anti-developer attitude that could force it to try to build the breadth of AR by itself.
Palm, the biggest maker of handheld computers, said it would buy smaller rival Handspring in a bid to build the breadth to survive the rugged market for handheld devices.
Because LPs are further upstream in the market, they've often built a breadth of relationships that makes a range of introductions possible.
Breadth builds volume per category, such as building climate controls for AC and heating units, compressors that help make commercial refrigeration units kick on, household appliance components and flow meters.
To do this, it will be necessary to build consensus, both on the breadth and depth of the current economic crisis as well as to begin a discussion, in a bigger picture sense, of what the post recession financial, and economic, global architecture will look like.
Presently, the Lebanese health-care system, via the MoPH, is venturing upon various initiatives to build the quality, capacity and breadth of the health services provided by the national network.
"We could build on our strengths and geographic breadth and add to our legislative work".
I want to have a great line-up, I want to make the tools that allow developers to build on Xbox, to enable the breadth of content".
We also proposed the first steps for the implementation of the model in terms of a simple packet forwarding protocol which is built upon the breadth-first nature of the ECMP model.
The only way to achieve the necessary breadth without sacrificing depth is to build stable, interdisciplinary collaborations.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com