Your English writing platform
Discover Ludwig'buffet about' is not correct or usable in written English.
You could say something like "I'm about to go to the buffet" or "She was about to order food from the buffet".
Exact(5)
THE BILL Lunch buffet, about $13.
Many festival-goers immediately join the line for the buffet (about $20) and heap a plate with sliced salmon, meatballs, new potatoes, salad, perhaps pickled herring, while friends spread picnic blankets on the park lawn.
But they haven't really shifted greatly, from one collection to the next, although within the collections themselves Michele's ideas buffet about, ricocheting from frumpy mid-calf skirts and granny suits through to underwear-exposing sheer dresses and, this time, platform heels.
After a Laurel-and-Hardy opening bit from Chairman Buffet about Vice Chairman Charlie Munger Charlie Munger ("I'm Warren, he's Charlie. We work together. We really don't have any choice because he can hear and I can see")., it was down to serious business.
This post originally appeared on Jen Lilley's Thought Buffet about six years ago.
Similar(55)
"The government cannot just leave people on their own to be buffeted about," he says.
"This horse is not very big – 15.1 [hands] and a fingerprint – and he got buffeted about," Quinn said.
They are buffeted about by fate more than poor Ulysses, sent from one corner of New York City to the next on a series of misadventures and brushes with death.
FOR homeowners who have been buffeted about by the foreclosure process, the suggestion that they willingly hand their deed to the lender and rent the home instead may only add insult to injury.
"I was concerned about what to say to people who had been buffeted about by the harsh rhetoric," she told me, "and I wanted to do what I could to soothe their concerns".
With the ringed planet now at the apex of your scope, a new professional phase dawns, one where you can seize control rather then be buffeted about by circumstance.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com