Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
That buffered me for the two sonograms on my pelvis that followed that afternoon, along with the three hours I waited on a bed outside the procedure room.
Similar(59)
"Everywhere I go it's as though I'm wearing a spacesuit which buffers me from other people.
Having a PhD and the rank of "professor" definitely buffers me to a certain extent – it gives me some structural authority, but it hardly inoculates me from sexism.
Veils of trees buffer me from the sounds of everyday life as I sail past college boathouses and ducks warming themselves along the banks – but still no white rabbit.
For me, it was like my brain couldn't take any more and entered a state of detachment my mind attempting to buffer me from any more harm.
Around 108 cells were disrupted and homogenized at 4°C in 3 ml of MBS (Mes buffered saline): 25 mM Mes pH 6.5; 150 mM NaCl, containing 1% triton X-100 (Tx100), phosphatase and protease inhibitors.
Col-0 and ipt1,3,5,7 mutants were grown on a nylon mesh (SEFAR NITEX 03-100/44) on vertical plates containing 0.8% Plant Agar (Duchefa), 1% sucrose (Duchefa), 0.5× MS medium including vitamins (Duchefa) and pH adjusted to 5.7 5.8 with 20× MES buffer (Mes monohydrate, Duchefa).
e.g. 'don't talk to me; I have buffered way too much coffee this morning'.
"When I'm shooting pictures, there is almost a buffer between me and what's around me," Mr. Bergman said.
The solutions for pH titration contained 125 mM KCl, 20 mM NaCl, 0.5 mM CaCl2, 0.5 mM MgCl2, and 25 mM of one of the buffers – acetate, Mes, Hepes, Tris, or bicarbonate.
For transient expression in Arabidopsis leaves, the Agrobacterium strains harboring the destination vectors were diluted in transformation buffer (10mM Mes, pH 5.8; 10mM MgCl2; 0.15mM acetosyringone) to an OD600 of 0.05 and applied with a syringe to the underside of the leaves of 4 6 week-old plants.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com