Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
The part of the sentence "budget provided for" is correct and usable in written English.
You can use this phrase when referring to a set amount of money allocated or designated for a particular purpose or expense. For example, "The budget provided for the project was not enough to cover all the materials needed".
Exact(3)
That budget provided for a 3.6percentt increase in general-fund spending.
The agency said the $3 million the state budget provided for the program could not cover all the students who qualified.
He was director of the National Institutes of Health from 1993 to 1999, during which time he significantly increased the budget provided for research.
Similar(57)
Iraq's budget provides for security forces totaling 720,000, including 253,002 in the military.
Next year's foreign aid budget provides for civilian police training, not equipment.
A major concern: The budget provides for only two backstage crew members, but the complicated set and lighting cues require more hands.
Then the Legislature held hearings about the jail's consistent spending of millions more on overtime than its budget provides for.
Similarly, President Obama's latest budget provides for long-term deficit reduction while carving out additional funding for critical needs like establishing an infrastructure bank.
On current plans, the bill for military equipment will amount to billions more than the defence budget provides for, and nobody expects more money.
Its current budget provides for sharply higher petrol and electricity prices and a shift in the subsidies to monthly cash transfers of about $500 per citizen.
The budget provides for Government spending cuts ranging from 7percentto10percentcent in development and food and fuel subsidies, as well as in social and economic supports.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com