Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "budget left" is correct and usable in written English
It can be used to refer to the remaining amount of money available in a budget. Example: "After reviewing our expenses, we found that we still have a significant budget left for the project."
Exact(52)
I've no budget left!
Many parents simply have no slack in the budget left: MTM, an education consultancy, reckons 16% of families with at least one privately-educated child are already spending more than 40% of household income on fees.
It was a life-changing experience, and they arrived home with £500 of the £25,000 budget left - which they then promptly spent it on a fortnight in Spain.
It allows me to be more productive during the day, and then in the evening I'll have some of my budget left.
In the extreme cases where there is no left power budget, left power fair allocation and IM algorithm will achieve the same performance.
According to the IPCC, we have just under 500 billion tons of our carbon budget left.
Similar(8)
But he might well be able to move Mike Venafro, the low-budget left-handed reliever he just sent down to Triple A. Venafro is a lot younger than Magnante.
Wracked by a budgetary crisis and the austerity conditions of repeated bailouts, Greece experienced an explosion of HIV transmission rates after budget cuts left health programs drastically underfunded.
The first of Mr Zuma's ten-month-old government, the budget spurned left-wing calls for tax increases, nationalisation of the mines and dropping inflation-targeting by the central bank.
Big ideas are valuable but difficult to get buy in from those who hold the budgets (mostly left-brainers).
The Sundance International Film Festival wrapped up on Saturday night by distributing awards to a brace of low-budget and left-field independent productions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com