Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
He said the reviews were ordered up solely to "stimulate Secretary Rumsfeld's thinking," and the decision was then made "to fold them into the budget builds and the Quadrennial Defense Review".
No doubt, Mr Obama expects that by the end of 2010, recovery will be well underway, and the groundwork will have been laid for strong growth, permitting budget cuts (indeed, the budget builds in expectations of growth rates of 4% or more in 2011, 2012, and 2013).
This budget builds on these reforms.
The "People's Budget" builds on Obamacare by creating a public option, which would lead to even more healthcare savings.
This budget builds on the steps we've taken over the last one hundred days to move this economy from recession to recovery and ultimately to prosperity.
Similar(55)
"This is a budget built on sound money.
President Clinton today sent Congress a budget built on the idea that the burgeoning surplus will allow the nation to have it all, from increased spending to tax cuts and big reductions in the national debt.
He studied in the United States, sent four of his five children to American colleges and, with a tiny budget, built a newspaper staff of young Saudi men and women who are required to speak flawless English.
Hotel Budget: Built in the 17th century, the delightful Dum u Velke Boty (House at the Big Boot) lies in one of prettiest squares in Malá Strana.
He attacked what he said was "an unfair Budget built on economic failure", adding that it showed the coalition's "true colours" and was the "death knell" of Prime Minister David Cameron's project of promoting compassionate Conservatism.
A budget build might start out on an FX-6300 (or even FX-4300) and still have upgrade options further down the road to things like an FX-8350 or even a FX-9590 (depending on the board).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com