Your English writing platform
Discover LudwigThe word "budged" is correct in written English.
It is typically used to indicate a slight movement or change in position, often in the context of something being moved or shifted.
Example: "Despite my efforts, the heavy sofa wouldn't budge an inch."
Alternatives: "Moved" or "Shifted."
Exact(60)
That number has not budged since April, showing a stubborn stagnation.
The rate of child wasting has not budged in the past couple of years.
Indeed, it has barely budged in the few past decades.The elites in the early years of the 20th century were living off the income generated by their accumulated fortunes.
Bank of America's share price barely budged after Mr Moynihan's presentation.
But Fujitsu's shares have hardly budged since it unwrapped its plans on August 20th.
But even if they had done so, it is far from certain that Mr Netanyahu would have budged.
This is one reason why prices for traded gas have barely budged since the crisis started.
WHEN Japan's outgoing prime minister announced his resignation this week, Tokyo's financial markets barely budged, underscoring the depressing regularity with which the country's leaders have come and gone in recent years.
For a start, the new digital devices account for fewer than 10% of consumer-electronics sales in America; the overall market share of Japanese firms in the United States has hardly budged over the past decade.
Nor will it put much of a dent in Britain's carbon emissions which, despite plenty of warm words, have hardly budged since 2002.
According to one 2006 study**, by Dirk Krueger of the University of Pennsylvania and Fabrizio Perri of New York University, consumption inequality has barely budged for several decades, despite a sharp upswing in income inequality.But consumption numbers, too, conceal as much as they illuminate.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com