Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Next, in a step that sets Japanese brushes apart from those made in other countries, highly skilled workers use a traditional tool called a hanzashi to remove unwanted hairs, including ones that are facing the wrong direction or those that somehow have been cut in nature, giving them a blunt end.
Similar(59)
Begin by gently finger-brushing apart strands to remove their tight coiled appearance.
In particular, she recorded the most poetic phrase of Sylvia's climactic pas de deux, when the hero takes her head in his hands; she brings her own hands back, as if ecstatically to brush his apart and away, and leans back against him as she spreads her own arms wide in joy.
The water will seep down into the handle and ruin the glue, which will make the brush come apart.
"I do keep my two worlds firmly apart," he says, brushing aside his black hair.
Put the pastries on a large, parchment-lined baking tray, spacing them well apart, brush the top of the pastry with egg, sprinkle the edges with za'atar and rest in the fridge for 30 minutes.
When you brush naturally curly hair, the brush is essentially splitting apart those curls and turning them into individual hair strands.
Ms. Waterman's remains were among those found in the brush, hundreds of feet apart from one another, off a highway along Gilgo Beach, a barrier beach between Jones Beach and Fire Island.
The authorities are looking for links in the circumstances surrounding the deaths of the women, who were found in brush about 500 feet apart from one another off a highway in Gilgo Beach and who have not yet been identified.
Towering columns of smoke rose from the San Gabriel Mountains as two fires burning less than 2 miles apart devoured brush on steep slopes above foothill suburbs.
Cells are released by pushing the brush to the bottom, forcing the bristles apart, and swirling the brush into the fluid.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com