Your English writing platform
Discover LudwigExact(14)
Q: What happened inside the News of the World means everyone gets tarred with the same brush, right?
When the pens are twisted clockwise they release gel onto the bristles, which users then brush right onto their teeth.
Indeed, Mr. Bale's role as an American drifter caught in the turmoil of the 1937 Nanjing Massacre, is so central to "Flowers" that the film seems to brush right up against the Academy's rule that in order to qualify for the foreign-language category, a film must have "a predominantly non-English dialogue track".
Weekenders from New York City, who pay full price and come to the ashram for its rolling hills, small pond, deer and geese so unafraid of people they will brush right by guests, circulate among long-term residents, who take unpaid staff positions in exchange for room, board, and unlimited classes in hatha yoga, chanting and Sanskrit.
I am a walker, and any runner would brush right past me.
Before you go home, try to dry off so the sand will just brush right off.
Similar(46)
Entertainment Rights, a character merchandising group which bought the Basil Brush rights in 1999, is to produce 26 half-hour Basil Brush shows in conjunction with CBBC, the new name for children's BBC programming.
If it brushes right off, it's far more likely to be dandruff or something else.
Mr. Graziano came barreling through, brushing right by me, growling, "No time, kid".
"Even before the accident a lot of cars brushed right past us," Luis León Sanchez, who won the Sunday stage after deftly avoiding the crash that took out Hoogerland and Flecha, told reporters afterward.
Mr. Leedham is such a relative unknown that when he campaigned in front of the United Parcel Service depot here as the morning mist lifted, many workers brushed right past him, paying him little heed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com