Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "brought to question" is correct and usable in written English.
It is typically used to indicate that something has been raised for discussion or scrutiny.
Example: "The recent events have brought to question the effectiveness of our current policies."
Alternatives: "called into question" or "raised concerns about".
Exact(2)
Palliative care specialists could be brought to question their opposition to euthanasia and the extent to which they can remain neutral on the issue [ 27].
Arguments of differential weighting of steps cannot be brought to question these results, which are ultimately based on the syntenic relationships and patterns that have been used to support the WGD hypothesis in pairwise analyses [ 11, 12].
Similar(58)
The nimble advancement of mobile brings to question the fate of Intel, whose chips are not found inside popular smartphones and tablets.
This is worrying and brings to question the issue of participation simply because the community members were not actively involved.
Discussions of reporting information and expressing (or not) attitude and stance bring to question the notion of neutral statements and objective writing.
These observations bring to question the relationship between physiological response and colonic transcriptional activity as a function of age and diet.
This observation brings to question why inhibition of IL-17 may result in toxicity within the eye.
Such findings bring to question the influence of economic downturns on the gender equity of wages in a professional workforce.
This brings to question why such an economically valuable organism has been so understudied, making it important to generate more genetic sequence information to further study G. sinensis.
The level of alarm brought us to question him today.
Fafara was brought up to "question everything" and was exposed to Italian witchcraft through his grandparents.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com