Your English writing platform
Discover LudwigExact(17)
Yet George Sheehan was a distant, brooding man.
The truth is, he likes playing Jack Vettriano, the brooding man in the dimly lit room, a bit too much to give up on the role just yet.
The pictures reveal a small, brooding man, standing in counterpoint to Rodgers, whose easy-looking smile doesn't hint at a fear of planes, heights, illness.
A brooding man with a goatee and long hair, Mr. Chase embodies the backpacker-philosopher type who might have chain-smoked in Prague during the early 1990s.
No typecasting issues here, as most of Cooper's best-known films have him playing either a handsome ladies' man or a dark, brooding Man With Problems.
Ray is a small-time private eye: an upright, methodical, slightly brooding man of few words with a quiet eye for the ladies.
Similar(42)
Having recently watched the Robert Siodmack film of The Killers, for instance, I'd say plenty of Hemingway fits the bill, with his pared-down dialogue, brooding men and guns going off.
At a time when the television scene is seemingly at capacity with its band of flawed leading men plagued by moral ambiguity, the actor is tasked with dining alongside the brooding men of prestige television — the Don Drapers, Rick Grimes, Nucky Thompsons, etc. — as degenerate Keegan Deane in Fox's reworking of Australian-import "Rake," which gets its midseason unveiling Jan . 23
Across a double-page photograph of a brooding young man in a dark room is a caption in verse: For how long will you live in tension?
In this final episode, we see him discussing a planned newspaper article about his life, and Royo gives us someone circumspect, brooding, a man gradually coming to terms with his guilt over the death of his friend.
The judge, a brooding old man who worked for a lifetime in the British-run Indian Civil Service, is crossly demanding "a cake or scones, macaroons or cheese straws", while "the boys" creep across his lawn.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com