Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"brokering information" is a correct phrase to use in written English
It means to facilitate the exchange of information between two or more parties. You can use this phrase when discussing the role of someone who acts as a mediator or intermediary in the sharing of information. Example: The journalist's job involves brokering information between confidential sources and the public, ensuring that accurate and relevant information is disseminated to the public while protecting the identity of the sources.
Exact(1)
He said none of the partners joining the OpenLeaks network would be asked to make any direct financial contribution, and that OpenLeaks would not generate revenue by brokering information.
Similar(59)
Food broker information, Bratt-Foster Inc., RSL Associates Inc., others.
This web site includes counter index, investors guide, stock brokers information, and other links.
Microsoft says Satori will "broker information among our services to bring them together on our devices in ways that will enable richer and deeper app experience".
The ability to broker information in such networks does not arise from local connectivity alone.
For the past three decades ship- owners willingly gave brokers information about the availability and position of their ships.
According to this idea, ties do not reflect preexisting roles; instead, they allow actors to play certain functions - for instance, broker information.
Returning to Fig. 1a, since any effort to communicate with person 1 or 2 must go through person 3, person 3 is in a better position to broker information within the group.
The second involves brokering this information.
They are supposed to be disinterested brokers of information.
News anchors traditionally act as disinterested brokers of information.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com