Sentence examples for broadly translated from inspiring English sources

Exact(9)

Broadly translated, that means bond yields have risen too high in recent weeks.

"I would not want to see those kind of comments from people who are in a responsible position within the NFL, absolutely not," he said, which can be broadly translated as "over my dead body".

Broadly translated into English, it would read: "One day, I took a snapshot of a man with a hat — Of light, there wasn't much, at that — In the photo, there only arose — The beard and the nose — It passed for a Modern Portrait pose".

A careful examination of the biblical material, particularly the words nefesh, neshama, and ruaḥ which are often too broadly translated as "soul" and "spirit"—indicates that these terms must not be understood as referring to the psychical side of a psychophysical pair.

Broadly translated, the proverb says that even though an elephant might look skinny, there's still lots of fat under that thick hide.

People who seem to be seeking fame through the ballot box are called gomnaam, a dismissive term which broadly translated means "unimportant".

Show more...

Similar(51)

The Homeric notion of arete, or excellence, broadly translates into being an all-rounder.

If the Australian experience broadly translates to other countries, the majority of contracts should be publishable without redaction.

The word "gordo" – which means fat, and as a noun, broadly translates as "fatso" – is often used a term of affection, and even respect.

The original piece by Claude Debussy was inspired by a poem written by Paul Verlaine with the same title, which broadly translates as "moonlight".

"There's a saying in Spanish that broadly translates as, 'It doesn't matter where you're born, it's where you live that counts.' I think that's true".

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: