Your English writing platform
Discover Ludwig'broadly explored' is a correct and usable phrase in written English.
You can use it when you want to indicate that something has been thoroughly examined or investigated in a general way. For example: "The implications of the new law were broadly explored in the latest report."
Exact(14)
The idea of ranking individuals through social network analysis has been broadly explored in the literature.
Arabinogalactan (AG) and curcumin (Cur) are two natural products broadly explored in cancer therapy.
Among the new strategies, cascade radical cyclization strategy has been broadly explored and well studied.
Thus, lexical and syntactic components have been more broadly explored in text mining than the semantic component [2].
Due to their good monocrystalline structure and electrical properties, SiNWs have been broadly explored for nanoscale electronic devices[1, 2].
However, these components have to-date only been available in disparate plasmid contexts, and their use has not been broadly explored.
Similar(45)
Mr. Sununu said he was "broadly exploring" whether to challenge Mr. Smith because party leaders have convinced him that "nothing is politically more important than which party controls the Senate".
Thought experiments are carried out to broadly explore these future systems.
In this article, the socio-cultural challenges facing women entrepreneurs are perceived in light of feminist theories in order to broadly explore the relationship.
The use of evolutionary algorithms (EAs) seems to be appropriate in a preliminary phase, due to their ability to broadly explore the design space and obtain global optima.
According to Luxe's Hans Yang, L.A. residents tend to live in a bubble where they spend over 90percentt of their time near work and home, as opposed to broadly exploring the L.A. area.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com