Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
OK, I pasted a lot of that in here, because it's worth it, and I want to broadly comment on it in a bit.
Similar(59)
Mr President, it is difficult to summarise in three minutes the thoughts and feelings which naturally present themselves when one is to comment on such a broadly based and interesting initiative such as that which Mr Liikanen has prepared.
A school spokesman did not explain why, except to say broadly that the university would not comment on individual cases.
When asked for comment on the emails broadly, Walker campaign spokesman Jonathan Wetzel said, "The recently released communications of a county staffer from several years ago are part of a legal process that was completed early last year.
The public will have until Feb. 17 to comment on the proposals, which are broadly consistent with the expectations of industry and consumer groups.
Comment on Sams' Neowin article ranged broadly — from positive, to dismissive.
With its broadly sympathetic portrayal of the military and lack of explicit comment on the wider conflict, some critics have accused it of not being anti-war enough, or even labelled it as propaganda.
Broadly asked the Home Office the government department responsible for policing to comment on the figures.
While the discussed tools are all broadly applicable, we will highlight their respective strengths and weaknesses if any, and comment on their specific features.
The campaigns declined to comment on the Obama deportation policy or their own immigration platforms more broadly for this article.
Kevin Johnson is a professor and dean of the University of California, Davis, School of Law, who has written and commented broadly on the meaning of a Latino on the Supreme Court and on the rationale for diversity on the court more generally.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com