Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Broadly, CAPS compares the correlated variance of the evolutionary rates at two sites corrected by the time since the divergence of the two sequences.
Similar(59)
The inedible fruit bodies are small, pale gray-brown mushrooms with broadly conical caps, pinkish gills.
The fruit bodies (mushrooms) have orangish-red, broadly convex caps that are up to 10 cm in diameter, with small, dark reddish pores on the underside.
Labour's plans are broadly to cap annual fare rises, to simplify fare structures and to allow state-run companies to bid for franchises to run trains along Britain's tracks.
Cutting housing benefit to £100 a week – which is broadly what the cap means if you have four children – makes life impossible.
We were disappointed, however, that Mr. Obama's address failed to insist that the best way to do all of these things is to establish a broadly based, economywide cap-and-trade system that would put a price on carbon emissions.
Mycena mustea is also similar to the European species M. urania, which differs in its blackish-violet cap, broadly club-shaped cheilocystidia covered with numerous, evenly spaced warts, and clamp connections.
Labour said it broadly supported the welfare cap although it needed to be set at a regional level to make it more fair.
But last October the French president, Jacques Chirac, made a deal with the German chancellor, Gerhard Schröder, to keep CAP spending broadly unchanged until 2013.
When the music darkens, inevitably, Mr. Fischer does not flinch; hear, for example, the first, brief agitated eruption in the broadly paced third movement, capped with a diabolical growl.
Broadly, it would involve capping Iran's uranium enrichment at 5 percent, permitting that enrichment only under intense international supervision, closing the underground facility at Fordow and abandoning any plutonium separation plans — in exchange for the progressive lifting of international sanctions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com