Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "broadest audience" is correct and commonly used in written English.
It refers to the largest or most inclusive group of people that a message, product, or idea is intended to reach. You can use it when talking about marketing strategies, media coverage, or target demographics. Example: Our company's new advertising campaign is designed to appeal to the broadest audience possible, with a focus on reaching both younger and older demographics.
Exact(53)
Sharing science with the broadest audience via the web.
This is the least labor-intensive option and often reaches the broadest audience.
Mr Purnell welcomed the report, saying: "The highest quality and the broadest audience can go hand-in-hand".
His best seasons as a receiver may be behind him, but he now performs for his broadest audience.
Editors for Sports Illustrated noted that they knew they had to run the story as quickly as possible while also capturing the broadest audience.
To ensure the broadest audience, Electronic Arts is negotiating with computer manufacturers to have the Spore demo preinstalled as standard software on every new computer they ship.
Similar(7)
Listen, particularly, to their convention acceptance speeches and rehearsed lines in the fall debates - when they're facing the broadest audiences of all - and see how they talk about climate change.
His videotapes, in Arabic, were placed on extremist Web sites, sometimes with English and Urdu subtitles to reach the broadest-possible audience.
That is technically true, but not as true as if NBC were showing all the finals to the broadest-possible national audience.
"They have one of the broadest arrays, if not the broadest array, of low fares.
This off-Yahoo! inventory will complement the Yahoo! network inventory and enable our demand channels to offer our advertising customers not only the broadest array of marketing products but also the most robust and high quality audiences as well.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com