Your English writing platform
Discover Ludwig
The phrase "broader space" is correct and usable in written English. You can use it when referring to a more expansive or larger area, both literally and figuratively. For example: "The new policy created a broader space for businesses to operate within the city."
Exact(23)
The draft pulls ICT into a broader space, allowing students to be creative and inventive.
This is a broader space: it is opening up for movies and TV shows".
He says both the DOD strategy document and America's broader space policy admit that the country has "a serious problem" with its space industry.
Women's rights activists say the key to securing a broader space in the Iranian political sphere is to nurture a dialogue that bridges deep-seated factional divides.
It is too early to tell whether she has the creative power to show a way out of the current situation or open up a broader space in rap for women generally.
"Certainly I wish there was a broader space of consensus that would turn the formation of the committee into a celebration in which all segments of the society participate," he said.
Similar(37)
The broader spacing of CENP-A nucleosomes in the central domain presumably allows room for incorporation of CENP-T-containing particles into central domain DNA.
We noticed that the spacing of chemosensory bristles in Wnt6KO wings tends to be less precisely specified, with a reduced average distance and a broader spacing distribution, compared to controls.
The parallel Graybar Passage is already distinguished by its broad space, travertine walls and vaulted ceilings.
Stadium, enclosure that combines broad space for athletic games and other exhibitions with large seating capacity for spectators.
"It gives a broad space for tyranny," Gaber Gad Nassar, a member of the assembly that drafted the document, told me.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com