Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(3)
However, the broader distinction between airway-predominant and emphysema-predominant COPD may be clinically relevant.
(Swinburne, 2004) But the broader distinction between arguments that purport to command our rational assent and arguments that have the more modest goal of showing their conclusions to be to some (perhaps specified) extent confirmed is one that can be employed independently of the use of the language of probability.
A broader distinction between the (automatic) initiation and the (conscious) performance of behaviour, however, is concordant with the present definition.
Similar(57)
It is convenient first to draw a broad distinction between European and American structuralism and then to treat them separately.
Instead, it suggests that the broad distinction between relatively complex literary and relatively formulaic genre fiction can help us better understand how engaging with fiction affects how we think".
This investigation starts by drawing a broad distinction between pleasures of the body and pleasures of the mind.
Generalizing, we end up with a broad distinction between works of art and their "objects" or vehicles.
Though research has indicated variety of conflict management styles, the conflict literature comes together on a broad distinction between three conflict management styles: cooperation, competition, and avoidance (Deutsch, 1949; Blake & Mouton, 1964; Pruitt & Rubin, 1986; Rahim & Magner, 1995; Lovelace et al., 2001; Chen et al. 2005).
PCA also showed a broad distinction between samples originating from root and shoot tissues.
In addition to this broad distinction between EBV types 1 and 2, there is also minor heterogeneity within each virus type.
The latter distinction (object location vs. features) is particularly interesting, as it relates to a broad distinction between "what" and "where" pathways, which have been described in several functional systems.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com