Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
Because the term taste is commonly associated with the familiar oral taste buds of vertebrates, many authorities prefer the term contact chemoreception, which has a broader connotation.
"While this provision was undoubtedly inspired by the desire to put beyond question the obligations of the government issued during the Civil War," Chief Justice Charles Evans Hughes wrote for the court in 1935, "its language indicates a broader connotation".
"While this provision was undoubtedly inspired by the desire to put beyond question the obligations of the government issued during the Civil War," Chief Justice Charles Evans Hughes wrote in 1935, "its language indicates a broader connotation".
"Cool-in-quotation-marks" has a much broader connotation, as in, "Hey, that paper clip is shaped kind of cool".
"While [the 14th Amendment] was undoubtedly inspired by the desire to put beyond question the obligations of the government issued during the Civil War, its language indicates a broader connotation," the majority wrote in Perry v.
Similar(55)
As the Government conceded at oral argument, impede has broader connotations than subvert or even undermine, see Tr. of Oral Arg.
The song offers a prayer of thanks, but as the civil rights era dawned, it took on broader connotations – implicitly addressing how African-Americans "got over" for centuries in the face of racism.
"Risk" has a rather broad connotation, but "gambling" connotes a game of chance, such as coin-flipping or card playing.
Does chemistry govern biology or it is the other way around - that is a broad connotation of the question that this study attempted to answer.
The word family has a broad connotation for the mafia but, which ever way you slice it, he got it wrong.
We acknowledge that the term public engagement has broad connotations that range from information provision to decision-making activities.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com