Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(10)
The internal clashes over F.D.A. policy played out against a broader backdrop of regulatory politics.
But, as the attention of political correspondents drifts to different intrigues, the broader backdrop of British politics suggests the likelihood of having a woman lead Britain again anytime soon is remarkably slim.
To read: In the New York Times, Gardiner Harris reports on the tension between the White House and the F.D.A.: The internal clashes over F.D.A. policy played out against a broader backdrop of regulatory politics.
While the dispute centers on two slices of land, it has been playing out against a much broader backdrop of historic antagonism among the major powers over separatist movements.
Not only has the recession got many of us appreciating the simpler things in life, there's also a broader backdrop of valuing provenance and rejecting mindless consumerism – whether it's Hugh Fearnley-Whittingstall's horror at the fishing industry, fashion-chain sweatshop exposés or the popularity of growing your own vegetables.
The raids took place against a broader backdrop of Kuwaiti jihadist activity in Iraq.
Similar(50)
One reason is that moral theories do not arise in a vacuum; instead, they develop against a broad backdrop of moral convictions.
"We won't surrender them for a CIA ceasefire to resume security co-operation with Israel .The Beirut summit provides part of the broader backdrop for Mr Sharon's abrupt policy shifts.
This high-stakes court battle occurs against a broader backdrop.
It's hard to know what to do with such a basic work, when viewed purely as a film against the broad and deep backdrop of cinema on the subject.
The Microsoft job cuts are not a surprise following the software giant's acquisition of Nokia's €5.4bn (£4.6bn) mobile phone business in September, when it promised $600m£350m0m) cost savings in the 18 months after the deal, against a backdrop of broader changes in the industry.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com