Your English writing platform
Discover Ludwig'broader angle' is correct and usable in written English.
You can use it to refer to a wider point of view on something, or a larger perspective. For example, “My supervisor encouraged me to take a broader angle when considering how to solve the problem.”.
Exact(3)
The AH concept looks at this observation from a broader angle involving a mixture of lifestyle and developmental factors.
However, a broader angle is needed to achieve sustainable improvements in the care for severely ill and dying people.
Instead of giving up because you failed and getting down on yourself, take a longer perspective, a broader angle.
Similar(56)
In comparison with the male pelvis, the female basin is broader and shallower; the birth canal rounded and capacious; the sciatic notch wide and U-shaped; the pubic symphysis short, with the pubic bones forming a broad angle with each other; the sacrum short, broad, and only moderately curved; the coccyx movable; and the acetabula farther apart.
The algorithm has also been developed with two specific areas in mind: a W/C broad angle super-mirror for hard X-ray applications and a Mo/Si wide band super-mirror operating at normal incidence in the EUV spectral region.
The leading margins of the disc converge at a broad angle.
The anterior margins of the disc are nearly straight and converge at a broad angle on the snout tip.
Crotalus ericsmithi is similar in that very few vertebral elements comprise the style; however, this species is distinctive in having tiny distal prongs that form a broad angle.
Choose a high, broad angle for your camera.
For example, deep notches were created in the two broad angles of the tower's parallelogram shape to help define the edges of the facade.
An alternative approach is to design the transmitter with a broad-angle emission pattern and allow multiple reflections from the walls and objects inside the room.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com