Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(1)
For the average viewer, it's a way to gain on-demand, streaming access to television shows, motion pictures and creative, original online content, broadening the depth and scope of your home entertainment experience.
Similar(59)
This research aims to understand and quantitatively evaluate the relationships among ecosystem services in a typical Karst watershed, broaden the depth and width of trade-off and synergic relationships in ecosystem services and explore a set of technical processes involved in these relationships.
Include coursework in subjects such as computer science, mathematics, electronics and mechanical drawing to broaden the depth of your learning as it directly relates to the principles of aviation mechanics.
"Broadening the range and depth of opportunity for students to hear from and engage with experts, leaders and policy-shapers is a cornerstone of the Institute of Politics.
Ancient DNA offers the unique opportunity to broaden the time depth of population genetic analyses.
Further research with a greater sample size is recommended to broaden the in-depth understanding of the determinants of satisfaction with the healthcare system and the relationship with SES.
It is expected that the interviews will expand on the depth of survey findings, broadening the perspective of contextual factors and their influence on tobacco use [ 50, 81].
Also on the winning side are Vatican officials and theologians in tune with the Pope's preference for depth of conviction over broadening the appeal of the Christian message.
To bring more depth to the benchmark, ASIFMA recommends broadening the range of instruments banks can use to satisfy regulatory liquidity requirements.
Broadening the base is the wiser choice.
She is broadening the challenge to Labour.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com