Your English writing platform
Discover LudwigExact(18)
The broadcaster admitted that "human error" meant it had failed to broadcast a warning over offensive language prior to a screening of It Takes a Thief to Catch a Thief at 10 30 on 22 March , 2014
We also broadcast a warning to the North Koreans".
When he tried to broadcast a warning signal, the passengers destroyed his radio headset.
By around 11pm Israel's taskforce was alongside the flotilla of six vessels and one of the navy ships broadcast a warning to the flotilla not to approach Gaza.
On May 19, a week after the earthquake struck, a local television station broadcast a warning just before midnight that a 6.7 magnitude aftershock was on the way.
WHEN a train carrying ammonia fertiliser derailed in Minot, North Dakota, last year, the police tried to get a local radio station to broadcast a warning about a toxic white cloud spilling from the wreckage.
Similar(42)
Redundant broadcast messages from a blind broadcast of a warning message may severely overcrowd the wireless media channel, causing a significant amount of transmission collisions; this is known as the broadcast storm problem [1, 9, 10].
In a pileup scenario, such as the example depicted in Fig. 1 a, the broadcast of a warning message will cause the message to be distributed to all cars inside the transmission radius and propagated to the next hops after the incident.
A vehicle will broadcast a traffic warning message for an event when the corresponding event intensity and event reliability have reached the reputation and confidence thresholds defined in its ERS system.
Therefore, the ERS will send this event information through the user interface to notify the driver and at the same time broadcast a traffic warning message with the current event reputation value and the corresponding confidence list to nearby vehicles.
On its new 505 turbo, when the gas gets low or the oil pressure starts falling, a soothing female voice broadcasts a warning.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com