Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Drive just under one mile to the Bisti Access Parking Area, which is just south of a broad wash on the east side of the road.
Similar(59)
Done on rice paper in a combination of thin black line and calligraphic flourishes of broad gray wash, with a few touches of color, these sprightly drawings -- the largest Noguchi ever produced -- are of wrestlers, monks, sexy nudes, nursing mothers and children.
A broad rally washed from Asia to Europe and finally to Wall Street, and the major indexes rose close to 3percentt.
The latter demanded the use of pomo ("breaking the ink"), a broader ink-wash technique with which he is typically associated.
Water Flower (1963), her canvas in the National Gallery of Art, Washington DC, looks like a more contemplative Howard Hodgkin abstract, with its broad, extraordinarily subtle, washes of smudged and stained pigment defining a margin around the mesh of rectangles outlined in white.
However the paintings may vary in style and subject matter, there is throughout an appropriate sense of immediate vision and creation and a totally responsive hand, expressed with broad and evocative washes of ink.
There's an art and science to washing the Broad's windows.
Rivers of blood wash into the broad deltas of our hearts.
He said: "The pupils have an ability to think about education in broader terms - they have to wash up, clean and look after other children, training for life.
Mention must here be made of Venice, with the Giovanni Battista Tiepolo family, whose expansively conceived pen drawings, washed with a broad brush, call forth the kind of luminaristic effect that Francesco Guardi also used for landscape studies and imaginary scenes.
Radiohead's music often also feels broad, looming and nonspecific, a growing wash of three-guitar harmony and rhythmic texture that hits sweet or sickly spots and subsides.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com