Your English writing platform
Discover LudwigExact(59)
The large number of molecular markers associated with a target gene should provide breeders with a broad suite of options to choose the markers to suit a wide range of breeding populations to support molecular plant breeding programs [ 13, 41, 42].
Initial trials suggest that a broad suite of solutions may ultimately be adopted.
Civic participation of the young uses a broad suite of tools to affect a wide range of targets.
Undertaking a broad suite of regional and bilateral trade negotiations requires a significant number of qualified and experienced individuals".
And BlackRock has great performance, a broad suite of products and an expanding distribution network, which allows it to truly benefit from the pick up in markets".
Although some people would end up as losers under any single one of these measures, virtually everyone would come out ahead under a broad suite of Pigovian taxes.
The program was originally framed by Mr. Bush as a way to focus research on pressing issues and produce a broad suite of results in two to five years.
Never before has there been such an opportunity for the Greens, or any political party for that matter, to propose a broad suite of equitable and efficient tax reforms to fund services Australian voters need.
SAP's sales pitch that customers are better off with a broad suite of products designed by one company to fit together sounds much more like the approach of Oracle, an archrival of I.B.M. in the database sector.
I.B.M. and Lego, the world's fourth-largest toy company, are expected to announce today that Lego will replace virtually all of its Hewlett-Packard computer systems by the end of the year with a broad suite of hardware, software and services from I.B.M.
Similar(1)
But instead, "Companies are piecing together these best-in-class tools rather than these broad suites … People like more and more specialized, niche tools for companies of their size or their geography or their industry".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com