Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
We went back down the broad stairs to the crowds - who were suddenly rushing for their coats and vanishing.
I wish I could say I remember Penn Station, but all I can recollect is walking down some broad stairs to a train to a summer camp where I was being sent against my will.
The large cut-out figures that will line the broad stairs, including those of Derek Jeter, a 9/11 firefighter and a Lenape brave, were nowhere to be seen.
Ranked in rows along the broad stairs at the Prada store in SoHo, they resembled a Ziegfeld Follies tableau, said a shopper who happened to be there when the incident occurred.
Similar(53)
A new stair tower, with a broad spiral stair, was built at the south-east corner.
The original east range, contemporary with the courtyard wall, was rebuilt in the 16th century and linked to the tower house by a new, broad spiral stair.
All that marble, those wall tiles, the broad, Hollywood-like stairs − leading nowhere today − and sorry details like a sign on a wall of the Crestwood Court mall, St Louis, reading "Rest Easy", is both a little trashy and rather poignant.
When I heard about "A Quiet Place --the first New York Place --the amazingly, of the oPlace --theght my ticket, climbed the broad (newly redesigned) stairs, and ran into this ghost's one-man protest.. Some who recognized Lenny argued, remonstrated--waved him ofirst
The broad main spiral stair led up to three further storeys of private chambers, before reaching a caphouse, a small rooftop chamber giving access to a parapet walk.
She packs clothes in a violin case, he in a trumpet case, walking up the stairs in broad daylight.
There, through a fuzzy pane of scratched glass, the idler can see a broad set of wooden stairs trailing away up to the second floor, which has a wide midlevel landing.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com