Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
The education and training of a broad-skilled generalist cadre in CBR would be one way to provide the necessary human resources to implement the guidelines.
The Migration Programme divides available visas into two broad classes: skilled worker and employer-sponsored.
I have no doubt that Mr. Broad is a skilled businessman, with expertise in home building.
He made the raft as broad as a skilled shipwright makes the beam of a large vessel, and he filed a deck on top of the ribs, and ran a gunwale all round it.
But The Global Times suggested that Xinjiang was also under broader threat from skilled separatist fighters hardened by combat in Syria.
There would be a concerted campaign to keep the bases open on the grounds that they generate jobs in their local areas, but the evidence is that alternative uses subsequent to base closures provide a broader range of skilled manufacturing and service jobs that more than compensates.
The state provides a small, advance view of what some economists predict will be a broader shortage of skilled workers in the next 20 or 30 years, as tens of millions of baby boomers retire from the workplace, and the economy produces more new jobs than workers.
Utility-scale solar workers receive training in a broad set of skills required for a skilled trade such as electrician, iron worker, carpenter, or other craft.
Mr. Paniagua built a broad-based government, drawing skilled and respected people from across the political spectrum.
Fortunately, New York is full of highly skilled musicians and conductors who are committed to bringing classical repertory to a broader public.
The Agricultural Sciences major trains students to be broad thinkers who are scientifically skilled and knowledgeable about socioeconomic issues related to agriculture and the environment.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com